第526章 来自大陆的“认知作战”! (第1/2页)
七月底的伦敦,天气又湿又闷,泰晤士河上飘着一层薄雾,混着烟囱里冒出的煤烟,把天空染成脏兮兮的灰黄色。
《泰晤士报》编辑部里,主编约翰·沃尔特三世坐在书桌后。
他面前摊着最新一期的《良言》杂志,还有那本彩色的“连续图画书”《加勒比海盗1》。
他看了很久,然后他拿起笔,开始写社论。
第二天,1882年7月26日,《泰晤士报》头版右下角,社论栏标题很显眼:
《一场来自海峡对岸的认知作战!》
文章开头很克制,甚至有点学术气:
【近来,一种来自海峡对岸的出版物在伦敦的书店与报摊间流行开来。
它被称为‘连续图画书’,其内容是基于一部同名冒险的改编。
这部作品讲述了一个海盗在加勒比海戏耍皇家海军的故事。】
接着,笔锋一转:
【如果这仅仅是供成人消遣的滑稽故事,或许无需过多置评。
但事实是,这种以连续画面为主的读物,正被大量儿童与青少年购买、传阅。
它的表现形式——将动作分解为一系列易于理解的画格,配以简短对话——使其理解门槛极低。
一个识字不多的孩子,也能轻易跟随画面‘读’完整个故事。
问题不在于故事本身是虚构的,而在于它传递的价值观。
在故事中,皇家海军的士兵显得僵硬、迟钝,轻易就能戏弄;而海盗主角则机巧、狡黠,不守规则却魅力十足。
当孩子们看着那些画格里,海盗如何轻松避开整齐列队的士兵,如何用俏皮话嘲讽军官时,他们接收到的信息是:
纪律是可笑的,规则是愚蠢的,狡猾比责任更值得赞赏。】
紧接着,社论对《加勒比海盗》的性质进行了定义——
【这不是单纯的娱乐!这是一种通过图像和故事进行的价值灌输,潜移默化改编英国孩子的心智!
这是一场法兰西的文化界,对大英帝国发起的一场“认知作战”!
法国的孩子们对画册只会一笑置之——因为那与他们本国的军队无关。
但英国的孩子们看到的,是他们未来可能服役的皇家海军,可以被如此轻佻地对待。】
文章最后一段写得格外沉重:
【一个帝国的强大,不仅依靠舰船与火炮,更依靠其人民对秩序、责任与荣誉的认同。
当一种外来文化产品,以如此生动诱人的形式,开始侵蚀这种认同时,我们必须警醒。
这不再只是文学趣味的分歧,而关乎下一代将如何看待帝国的基石!
我们呼吁家长、教师与社会各界,慎重看待这类读物的影响。
让孩子们理解,真正的英雄不是靠戏耍规则取胜的投机者,而是那些在纪律与责任中坚守岗位的人——
就像皇家海军中成千上万默默无闻的水兵。】
《泰晤士报》的社论就像一头领头羊,迅速为整个英国舆论奠定了基调。
伦敦的报纸从未如此团结,几乎是对《加勒比海盗》进行论调一致的批评。
《每日电讯报》的评论标题更直白些:《一场不对称的文化战斗》。
文章里写道:
【法国人总爱拿权威开玩笑,但这次不同——他们拿的是我们的海军,而且是用一种孩子们极易接受的形式。
当我们的男孩在课间模仿那个海盗的走路姿势时,他们模仿的不仅是一个虚构角色,更是一种对纪律的轻蔑态度。
纪律不是可笑的东西,它是秩序,是效率,是帝国得以运转的保障!我们不该天真地以为这只是‘好玩的故事’。】
《晨邮报》的角度更政治化一些,它的评论员文章标题是:《帝国在想象的战场上溃败!》
【法国在真实的海上竞争中无法与我们匹敌,他们的舰队规模远逊于皇家海军。
于是,他们转向了另一个战场:想象的战场。在《加勒比海盗》的世界里,皇家海军被灵活的海盗戏耍于股掌之间。
这当然不是事实,但谁在乎呢?孩子们不在乎,普通读者也不在乎。他们只记得潇洒的海盗,和笨拙的士兵。
这是一种不需要舰队的战争,一种不需要炮火的削弱。它的武器是画面,是故事,是笑声。
而它的目标,是我们在下一代心中的形象。而我们的杂志和出版社,竟然毫无警觉地把这样的故事登了出来!】
保守派的《旗帜报》说得更露骨,它的专栏标题短促有力:《腐蚀》。
文章开篇就定调:
【最近流行的那种法国彩色画册,教给孩子的不是勇敢、忠诚、牺牲,而是欺诈、逃避和玩世不恭。
那个海盗角色,被描绘得如此有魅力——歪戴帽子,走路摇晃,永远咧嘴笑。
而我们的水兵呢?呆板,迟钝,只会排队。孩子们会喜欢谁?当然是海盗!
这是大陆文化对英格兰精神的一次进攻,他们知道正面较量赢不了,所以就换了一种方式:
从孩子们下手。让我们的下一代在笑声中,慢慢失去对纪律、对权威、对海军的敬畏。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)